Band: I

Seite: 243 (RF) Zur Bandauswahl

In Band I liegen die Seitenzahlen zwischen 1 (RF) und 907 (RF).
La Dertgira Nauscha
243
tgi sa buc, ch' entras sia eivradat
muss' el sia taffradat;
360 [f.
5b] …
zeder à respetar vul el nagin,
mo far à frusta finadin.
Gron à ping lageig' el de bastonar,
sch' in agli vul buc da beiber dar.
Sia oraziun a siu plidar
365 ei mo schmaladir à sekargiar.
Cur ch' el dei vid Deu patertgiar,
ei seu cor mo vid il murar;
digl piteneing vi nuota di,
pertgei scrokarias fa el mintga di.
370 Bucca mo il siu quel beiba vi,
sonder era ils affons ston engaldi;
spiarder fa el ton il barnier,
sco leu speras siu ustier;
à cur ch' ei creien bucca pli,
375 fa el il stuorn de di en di;
par' ei, ch' el ha bucca da migliar,
lu ils affons ston ir a rugar.
Las femnas muoss' el da far da fin,
da gir, ch' ellas beiben cha vin;
380 mo cu ellas en enzanua dascus,
muoss' el de beiber in quart
ne dus.
chur che ils umens van avitg ner
à parver,
lu ei il megler temps, ch' ellas
pon ver,
[f. 5c] Digl vin dascus neutier portar
385 a igls Cremers a hermarinas clumar.
Cur ch' ellas van à molin,
per moler il segel e la salin;
empau per ellas metten din meun,
per beiber igl vinars la dameun.
pertgei la sia taffradatt,
Cur cha lai ei enten eivradat;
Cau ced' el gie a nagin,
295 Vul far a frusta finadin.
Cur che el ei surprius dil vin,
port' el Respet gie a nagin;
Il spiritual e secular
Ston el tumer a respetar.
300 Cur che el ei enten il vin,
vul bustenar tuts, gron e ping.
Sia oraziun a siu plidar
ei mo smaladir e blaschmar.
[f. 3c] Cur che el vid diu dei patergar,
305 ei siu Cor mo vid il morar;
digl pitineng vi iou nuotta di;
scrogarias fa el mintgia di.
Bucca mo il Siu quel beiva vi;
sonder ils afons ston angaldi.
310 Spiardar fa el era il barnier,
e lau speras era il ustier.
E cur ca ei creian bucca pli,
fal el il stuorn de di en di.
para, che el ha bucca da miglar;
315 ils affons ston ira a Rugar.
Dellas femnas sto iou plirar,
las qualas ei fa saspelar
e per las streias van antuorn
Cun la salin tier quei gron stuorn.
320 Quellas fan tuttavia da fin
a dien, che ellas beivian bucca vin;
aber cur che ei[n] anzanu discus,
seigi buc avunda in qu(r)art ne dus.
Car Cha ellas an bucca da dar de
milar
325 lu lur fan ils affons ira a badlerar
Cur ca ils omens van a parve,
ei il megliar temps, che ellas pon
aver.
a la fin monca adina
Quei che ellas an dau à la carmarina.

330 allu mei(a)nan il faig entuorn,
perquei che sei disqus dil um;
per far discus, sco sa mintgin,
Con seif a con salin.
16*
(Nach Ms. Z.)
(Ineditum nach Ms. Bal.)
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> La Dertgira Nauscha <lb/>
243 <lb/>
tgi sa buc, ch' entras sia eivradat <lb/>
muss' el sia taffradat; <lb/>
360 [f. <lb/>
5b] … <lb/>
zeder à respetar vul el nagin, <lb/>
mo far à frusta finadin. <lb/>
Gron à ping lageig' el de bastonar, <lb/>
sch' in agli vul buc da beiber dar. <lb/>
Sia oraziun a siu plidar <lb/>
365 ei mo schmaladir à sekargiar. <lb/>
Cur ch' el dei vid Deu patertgiar, <lb/>
ei seu cor mo vid il murar; <lb/>
digl piteneing vi nuota di, <lb/>
pertgei scrokarias fa el mintga di. <lb/>
370 Bucca mo il siu quel beiba vi, <lb/>
sonder era ils affons ston engaldi; <lb/>
spiarder fa el ton il barnier, <lb/>
sco leu speras siu ustier; <lb/>
à cur ch' ei creien bucca pli, <lb/>
375 fa el il stuorn de di en di; <lb/>
par' ei, ch' el ha bucca da migliar, <lb/>
lu ils affons ston ir a rugar. <lb/>
Las femnas muoss' el da far da fin, <lb/>
da gir, ch' ellas beiben cha vin; <lb/>
380 mo cu ellas en enzanua dascus, <lb/>
muoss' el de beiber in quart <lb/>
ne dus. <lb/>
chur che ils umens van avitg ner <lb/>
à parver, <lb/>
lu ei il megler temps, ch' ellas <lb/>
pon ver, <lb/>
[f. 5c] Digl vin dascus neutier portar <lb/>
385 a igls Cremers a hermarinas clumar. <lb/>
Cur ch' ellas van à molin, <lb/>
per moler il segel e la salin; <lb/>
empau per ellas metten din meun, <lb/>
per beiber igl vinars la dameun. <lb/>
pertgei la sia taffradatt, <lb/>
Cur cha lai ei enten eivradat; <lb/>
Cau ced' el gie a nagin, <lb/>
295 Vul far a frusta finadin. <lb/>
Cur che el ei surprius dil vin, <lb/>
port' el Respet gie a nagin; <lb/>
Il spiritual e secular <lb/>
Ston el tumer a respetar. <lb/>
300 Cur che el ei enten il vin, <lb/>
vul bustenar tuts, gron e ping. <lb/>
Sia oraziun a siu plidar <lb/>
ei mo smaladir e blaschmar. <lb/>
[f. 3c] Cur che el vid diu dei patergar, <lb/>
305 ei siu Cor mo vid il morar; <lb/>
digl pitineng vi iou nuotta di; <lb/>
scrogarias fa el mintgia di. <lb/>
Bucca mo il Siu quel beiva vi; <lb/>
sonder ils afons ston angaldi. <lb/>
310 Spiardar fa el era il barnier, <lb/>
e lau speras era il ustier. <lb/>
E cur ca ei creian bucca pli, <lb/>
fal el il stuorn de di en di. <lb/>
para, che el ha bucca da miglar; <lb/>
315 ils affons ston ira a Rugar. <lb/>
Dellas femnas sto iou plirar, <lb/>
las qualas ei fa saspelar <lb/>
e per las streias van antuorn <lb/>
Cun la salin tier quei gron stuorn. <lb/>
320 Quellas fan tuttavia da fin <lb/>
a dien, che ellas beivian bucca vin; <lb/>
aber cur che ei[n] anzanu discus, <lb/>
seigi buc avunda in qu(r)art ne dus. <lb/>
Car Cha ellas an bucca da dar de <lb/>
milar <lb/>
325 lu lur fan ils affons ira a badlerar <lb/>
Cur ca ils omens van a parve, <lb/>
ei il megliar temps, che ellas pon <lb/>
aver. <lb/>
a la fin monca adina <lb/>
Quei che ellas an dau à la carmarina. <lb/>
… <lb/>
330 allu mei(a)nan il faig entuorn, <lb/>
perquei che sei disqus dil um; <lb/>
per far discus, sco sa mintgin, <lb/>
Con seif a con salin. <lb/>
16* <lb/>
(Nach Ms. Z.) <lb/>
(Ineditum nach Ms. Bal.) </body> </text></TEI>